Thursday, 11 August 2016

VEDAS:SOURCES OF SCIENCE


According to Maharishi DayanandSaraswati सर्वेषांवेदानाम् ईश्वरे मुख्येsर्थे मुख्यतात्पर्यमस्ति। तत्प्राप्तिप्रयोजना एव सर्व उपदेशाः सन्ति ।(Rigvedadi-Bhashya-Bhumika) means that the main purpose of Vedas is to experience God and become enlightened by knowing the truth.Materialistic and Spiritual knowledge in Vedic hymns is given only for this very purpose. Hence, the primary object of physical sciences as well is to understand Creator through His well-designed creation. Some glimpses of physical sciences in Vedas are mentioned below with references and evidences. Some of which are even unknown to modern science today. For instance
  1. As is well known, there is yet no definite theory about the birth of the moon in modern science.
As per modern view, the Earth formed 4.5 billion years ago.  Other smaller planetary bodies were also forming.  One of these hit earth late in Earth’s formation process, blowing out rocky debris. A fraction of that debris went into orbit around the Earth and aggregated to form moon.
However, According to Vedas the birth of our nearest neighbor and the earth’s only natural satellite is described in the mantra of the famous AsyaVamasyaSukta, which gives almost an eyewitness account of the phenomenon, which brought the moon in existence.
सा बीभत्सुर्गर्भरसा निविद्धा नमस्वन्त इदुपवाकमीयु:||  (Rig. 1.164.8)
The mantra clearly illustrates that our neighbor moon is part of mother earth, which was disembodied. The earth, which was upright in the beginning and full of liquid mass at a high temperature and pressure and was constantly pierced by the fierce radiation of the sun, which  produced a tremendously high pressure.Due to that high pressure the basic fluid material, by the immense force of the sun’s gravity and its own internal pressure burst out as moon at a suitable point in the earth’s orbit.
That the moon is the child of the earth with the sun as his father is confirmed by another mantra of Rigveda, in which the moon himself describes his own parentage.
द्यौर्मे पिता जनिता नाभिरत्र बन्धुर्मे माता पृथ्वी महीयम् (Rig. 1.164.33)
(The sun is my father, the progenitor; here is my navel. This great earth is my mother and ‘bandhu’ or one who binds me in bonds of affection).
2.सप्त वीरासो अधरा ॥ Rig. 10.27.15According to the Veda, the total number of planets of the solar system are 10, including the asteroid belt. Out of these, the first seven came out of the sun and the last three were captured by the sun from outside by its strong gravitational field. Out of the last three, the eighth came from above, the ninth from behind and tenth from the front of the sun as it went about in its orbit around the Centre of the galaxy and the first seven plants went around the sun in their respective orbits.(Courtesy: The Cosmic Yajna by Dr.M.L.Gupta)
In addition, Millions of years before Copernicus’ discovery Holy Vedas revealed this scientific truth that the earth revolves around the sun which is clearly stated in the hymn given below.
आयं गौ: पृश्निरक्रमीद (Yaj. 3/6)This Earth with its oceans revolves in the space around the Sun.
Moon is illuminated by Sun Light ॥Rig. 1.84.15॥ ॥Rig.10.85.9
Solar eclipseRig. 5.40.5
In Atharva Veda total age of the universe (duration of one creation) is given
शतं तेयुतं  हायनान्  द्वे युगे त्रीणि चत्वारि  ॥Atharv. 8.2.21I, Creator of the cosmos creates the beautiful universe for you. Having the duration of an Ayuta(ten thousand) multiplied by a Shata( a hundred).Thus totaled ten lac a Prayuta, A million, in figure 10,000,00. Then place the digits of 4, 3 and 2 serially before the figure of ten lac (10, 000, 00) making it 432, 0000,000 years. Thus, the total duration of the universe is Four billion, thirty-two crore years.
Rigveda 1-50-4 speaks about the high speed of the light and states that the Sun quickly pervades the whole world. In the commentary on this mantra Saayanaacharya writes : “It is remembered that the sunlight travels two thousand two hundred and two(2,202) Yojnas in half a Nimesha. According to this speed of light is 187083.97852863=187084 miles/second.
Thus the modern value of 1,86,000 miles/second for the velocity of light is close to the above value. “Saayana” wrote his commentary in the 15th century AD, while the modern science finds out the velocity of light in 20th century. This is praiseworthy for Vedic science.
Medical Sciences in Vedas: In eleventh chapter of Atharva Veda (11.4.16), there is mention of four kinds of Therapy: 1. Psychotherapy, 2. Naturopathy,3. Drug Therapy, 4. Surgical Therapy
114 hymns in Atharva Veda are devoted to the medical subjects. For instance –Gulgulu, bdellium,olibanu for Tuberculosis  (Atharv. 19/38/1)
Dark-ColouredRajani plant (Curcuma Longa Lim) for Leprosy(Atharv. 1/23/1)
Cheepudru (PinusLongifoliaRoxb) for mental disturbance,tumors in arm-pit , pain in bone joints  (Atharv.  6/127/2-3)
Arundhati (Soymidafebrifuuga) for bone fractures i (Atharv.  4/12/1)
Pippali (Piper Longum Linn) for the Insane and the patient with Rheumatism (Atharv.6/109/11) etc.
There are so many Ved mantras, which deal with the art of building ships and Aircrafts.we should think of Sh. Shivakar Bapu ji Talpade, An Indian Vedic Scientist , who utilized the ancient knowledge of Vedas, to fly an unmanned aircraft up to height of 1500 ft., eight years before his foreign counterparts.Please click the given link below, to know how this modern world is wholeheartedly accepting the glory of ancient Vedic scriptures,

Friday, 29 July 2016

Muhammad Drank Wine?


Download PDF format of this Article:
Muhammad Drank Wine PDF (PDF Link)

Prophet Muhammad Drank Wine:
 Sahih Muslim - Hadith #3753



في شرب النبيذ وتخمير الإناء الأشربة صحيح مسلم
حدثنا ‏ ‏أبو بكر بن أبي شيبة ‏ ‏وأبو كريب ‏ ‏واللفظ ‏ ‏لأبي كريب ‏ ‏قالا حدثنا ‏ ‏أبو معاوية ‏ ‏عن ‏ ‏الأعمش ‏ ‏عن ‏ ‏أبي صالح ‏ ‏عن ‏ ‏جابر بن عبد الله ‏ ‏قال ‏ ‏كنا مع رسول الله ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏فاستسقى فقال رجل يا رسول الله ألا ‏ ‏نسقيك ‏ ‏نبيذا ‏ ‏فقال بلى قال فخرج الرجل ‏ ‏يسعى فجاء ‏ ‏بقدح ‏ ‏فيه ‏ ‏نبيذ ‏ ‏فقال رسول الله ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ألا ‏ ‏خمرته ‏ ‏ولو ‏ ‏تعرض عليه عودا ‏ ‏قال فشرب ‏
 Sahih Muslim - Hadith #3753

Narrated by Gaber bin Abdullah:
We were with the messenger of Allah, PBUH and he asked for a drink. One of his men said: "Oh Messenger of Allah, Can we offer you wine to drink?" He said Yes. He (Gaber) went out looking for the drink and came back with a cup of wine. The messenger (Peace Be Upon him) asked, “Have you covered it with a twig in a transverse manner” He (Gaber) said, “Yes” and he (Muhammad) drank. Sahih Muslim - Hadith #3753


Prophet Muhammad Performed Ablution With Wine:



حدثنا ‏ ‏يحيى بن إسحاق ‏ ‏حدثنا ‏ ‏ابن لهيعة ‏ ‏عن ‏ ‏قيس بن الحجاج ‏ ‏عن ‏ ‏حنش الصنعاني ‏ ‏عن ‏ ‏ابن عباس ‏ ‏عن ‏ ‏عبد الله بن مسعود ‏ ‏رضي الله عنهما ‏ ‏أنه كان مع رسول الله ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ليلة الجن فقال له النبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏يا ‏ ‏عبد الله ‏ ‏أمعك ماء قال معي ‏ ‏نبيذ ‏ ‏في ‏ ‏إداوة ‏ ‏فقال اصبب علي فتوضأ قال فقال النبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏يا ‏ ‏عبد الله بن مسعود ‏ ‏شراب وطهور ‏
Musnad Ahmad - Hadith #3594

Narrated by Abdullah bin Masoud (May God be pleased with him):
He was with the Messenger of Allah peace be upon him on the night of the jinn when he asked him if he had water. He answered that he had wine in a pot. Mohammed said: Pour me some to do ablution and he did. [The] Prophet peace be upon him [said]: "O Abdullah bin Masood it is a drink and a purifier."
Musnad Ahmad - Hadith #3594

Ibn 'Abbas reported that Nabidh was prepared for Allah's Messenger (may peace be upon him) in the waterskin, Shu'ba said: It was the night of Monday. He drank it on Monday and on Tuesday up to the afternoon, and If anything was left out of it he gave it to his servant or poured it out.
Sahih Muslim 23:4972

Meaning of nabidh:
All of the following wikipedia/translator confirm that نبيذ (nabidh) means Wine.


Opinion of Islamic scholars about Nabidh
Islamic Laws of Ayatullah Khoei:

Wine (Khamr)
112. Wine and date wine (nabiz), which intoxicate a person, are impure and on the basis of obligatory precaution everything, which is originally liquid and intoxicates a person, is impure. Hence narcotics like opium and hemp which are not liquid originally are pure, even though something may be mixed in them on account of which they become liquid.


Many Examples From Islamic Hadeeth
Narrated AbuHurayrah:
I knew that the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) used to keep fast. I waited for the day when he did not fast to present him the drink (nabidh) which I made in a pumpkin. I then brought it to him while it fermented. He said: Throw it to this wall, for this is a drink of the one who does not believe in Allah and the Last Day.


Narrated Jabir bin Abdullah:
"Some people drank alcohol in the morning of the day (of the battle) of Uhud and were martyred (on the same day)." Sufyan was asked, "(Were they martyred) in the last part of the day?)" He replied, "Such information does not occur in the narration."


Narrated Sahl:
Abu Usaid As-Sa'idi came and invited Allah's Apostle on the occasion of his wedding. His wife who was the bride, was serving them. Do you know what drink she prepared for Allah's Apostle ? She had soaked some dates in water in a Tur overnight.

Narrated Jabir:
Allah's Apostle forbade the use of (certain) containers, but the Ansar said, "We cannot dispense with them." The Prophet then said, "If so, then use them."


Anas reported: I was standing amongst the members of my (tribe) and serving them liquor. The rest of the hadith is the same, but with this variation that Abu Bakr b. Anas said: It was their liquor in those days (prepared from dates), and Anas was present there and he did not deny this (fact) Mu'tamir reported on the authority of his father: A person who was with me told me that he had heard Anas saying that that was their liquor in those days.


Arabic Analysis:-
Muslims claim that Muhammad did not drink a strong drink but what he drank was Nabeez and was not intoxicating. As we will see, Muhammad drank both al-khamr (strong drinks) and nabeez whether the nabeez was intoxicant or not. We rely on the definitions of the dictionaries and the books of the scholars for this conclusion.

نبذ) لسان العرب)

وإِنما سمي نبيذاً لأَن الذي يتخذه يأْخذ تمراً أَو زبيباً فينبذه في وعاء أَو سقاء عليه الماء ويتركه حتى يفور فيصير مسكراً.
Nabaza; نبذ (Lesan Al-Arab dictionary)

Translation: "It is called nabeezen because whoever takes it, he takes dates or raisin and yanbuzu (the act ) in a pot or something like that (sekaa) and adds water to them and leaves them till they ferment يفور and they become intoxicant."

From the above definition we can understand that nabeez can be intoxicant and causes intoxication. In the same dictionary (Lesan Al-Arab) لسان العرب we read that:

وانتبذته: اتخذته نبيذاً وسواء كان مسكراً أَو غير مسكر فإِنه يقال له نبيذ، ويقال للخمر المعتصَرة من العنب: نبيذ، كما يقال للنبيذ خمر.

(Lesan Al-Arab) لسان العرب
Translation: “Entabaztuhu (the past tense from entabaza) …… taken as nabeezen whether it is intoxicant or not, it is called nabeezen and alkhamr (strong drink) squeezed from vine is called nabeez and the nabeez is called khamr (strong drink)”

From the above definition we understand that nabeez can be intoxicant and both words khamr and nabeez can replace one another and are thus synonyms.

Now let us see what the dictionary say about the word khamr (strong drink).

خمر) لسان العرب)

والخَمْرُ ما أَسْكَرَ من عصير العنب لأَنها خامرت العقل.

وقال أَبو حنيفة: قد تكون الخَمْرُ من الحبوب فجعل الخمر من الحبوب؛ قال ابن سيده: وأَظنه تَسَمُّحاً منه لأَن حقيقة الخمر إِنما هي العنب دون سائر الأَشياء،
Nabaza; نبذ (Lesan Al-Arab dictionary)

Translation: Alkhamr (the strong drink) what has become intoxicant from the juice of vine because it has affected the mind.

On the same page, Abu Haneefa أبو حنيفة said Al-Khamr could be from grains …. Ibn Sayadahu ابن سيده said that he allowed that as in fact al khamr is made only from wine and not from any other thing.

خمر) لسان العرب)

والعرب تسمي العنب خمراً؛ قال: وأَظن ذلك لكونها منه؛ حكاها أَبو حنيفة قال: وهي لغة يمانية.

وقال في قوله تعالى: إِني أَراني أَعْصِرُ خَمْراً؛ إِن الخمر هنا العنب

Nabaza; نبذ (Lesan Al-Arab dictionary)
Translation: The Arabs call vine khamren ; he said : I think so because it is made from it. Abu Haneefa said so and it is a language from Yemen. It is said in the Koran 12:36 “I see myself (in a dream ) pressing wine [Abdullah Yusuf Ali Translation]. Alkhamr here is the wine. (Vine-grapes)

الخَمْرُ) القاموس المحيط)

الخَمْرُ: ما أسْكَرَ من عَصيرِ العِنَبِ، أو عامٌّ،
Al-Khamru (Almoheet dictionary)

Translation: Al-khmru: what has become intoxicant from pressing wine or general.

خمر) الصّحّاح في اللغة) قال ابن الأعرابيّ: سمِّيت الخَمْرُ خَمْراً لأنَّها تُرِكَتْ فاختمرت،

ويقال: سُمِّيَتْ بذلك لمُخامرتِها العَقْل.
Khamru (Al-sahah fe Allogha dictionary)

Translation: Ibn Al-Arabi ابن الاعرابى said: Al-Khamru was called Khamren as it was left and it became fermented (intoxicant) and it is said so as it affects the mind.

As we can see from the above two definitions, Al-khamr and Al-nabeez are both left to be prepared in a liquid form but al-nabeez can be intoxicant or not depending on the number of days while al-khamr is always intoxicant.

Another point is that Abu Haneefa considers that Al khamr is made only from pressing wine (vine) and any other thing is not considered khamren. In other words, any other thing is considered nabeez as it is not made from vine (wine or grapes) even if it is intoxicant.


Let us now see what is sakaran, because the translation of Abdullah Yusuf Ali for Qur'an 16:67 says:

وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا
[16:67] And from the fruit of the date-palm and the vine, ye get out wholesome drink and food: behold, in this also is a sign for those who are wise. (translated by Abdullah Yusuf Ali)

This translation is not correct at all and is even misleading.

والسَّكَرُ: الخمر نفسها.

والسَّكَرُ: شراب يتخذ من التمر والكَشُوثِ والآسِ، وهو محرّم كتحريم الخمر

وقال أَبو حنيفة: السَّكَرُ يتخذ من التمر والكُشُوث يطرحان سافاً سافاً ويصب عليه الماء. قال: وزعم زاعم أَنه ربما خلط به الآس فزاده شدّة……… الفراء في قوله: تتخذون منه سَكَراً ورزقاً حسناً، قال: هو الخمر قبل أَن يحرم والرزق الحسن الزبيب والتمر وما أَشبهها. وقال أَبو عبيد: السَّكَرُ نقيع التمر الذي لم تمسه النار، وكان إِبراهيم والشعبي وأَبو رزين يقولون: السَّكَرُ خَمْرٌ.

وروي عن ابن عمر أَنه قال: السَّكَرُ من التمر، وروى الأَزهري عن ابن عباس في هذه الآية قال: السَّكَرُ ما حُرِّمَ من ثَمَرَتها، والرزق ما أُحِلَّ من ثمرتها. ابن الأَعرابي: السَّكَرُ الغَضَبُ؛ والسَّكَرُ الامتلاء، والسَّكَرُ الخمر، والسَّكَرُ النبيذ؛

وفي الحديث: حرمت الخمرُ بعينها والسَّكَرُ من كل شراب؛ السَّكَر، بفتح السين والكاف: الخمر المُعْتَصَرُ من العنب؛ قال ابن الأَثير: هكذا رواه الأَثبات، ومنهم من يرويه بضم السين وسكون الكاف، يريد حالة السَّكْرَانِ فيجعلون التحريم للسُّكْرِ لا لنفس المُسْكِرِ فيبيحون قليله الذي لا يسكر، والمشهور الأَول، وقيل: السكر، بالتحريك، الطعام؛ وأَنكر أَهل اللغة هذا والعرب لا تعرفه.

والسَّكَّار: النَّبَّاذُ
Lesan Al-Arab dictionary, for Sakar

Translation of the above:
Alsakaru: Alkhamr itself {The strong drink itself}
Alsakaru : a drink taken from dates and Alkashouth and alas{kinds of trees} and it is prohibited as Al-Khamr is. Abu Haneefa said: Alsakaru is taken from dates and Alkashouth laid in lines and water is poured on them. He said: Somebody claimed that perhaps Alas was added to it to make it stronger.
Al Faraa explains “whence ye derive strong drink and (also) good nourishment.” 

Translation of this Qur'anic verse by Mamaduke Pickthall or Arthur J. Arbeny says “you take there from an intoxicant and a provision fair.”.

Continuing: (Lesan Al-Arab dictionary, for Sakar)
Saying (I mean Al Faraa) that it is Al-Khamr (strong drink) before it became prohibited and the good substance is the raisins, the dates and so like.
Abu Abeed said: Alsakaru is the infusion of dates that fire did not touch and Ibrahim , ElShoabee and Abu Razeen say : Alsakaru Khamr (strong drink)

Narrated by Ibn Omar saying that Alsakaru from dates.

AlAzhari narrated from Ibn Abas in this verse that Alsakaru what was prohibited from its fruits …… Alsakaru (he continues) is satisfaction , khamr (strong drink) and Alsakru AlNabeez.

And in Alhadith: Alkhamru itself and Alsakaru from any drink …….: Alkhamru (the strong drink) pressed from wine . Ibn alatheer said ……. It is meant the act of getting drunk so they make (he continues) what is prohibited is the act itself of getting into a state of drunkenness and not the drink itself, so they allow what is little of it which does not cause drunkenness, and what is famous is the first one …..

Alsakar: the person who makes Nabeez.

What we understand from this verse in the Qur'an and according to the interpretation of the Islamic scholars and what is written in the dictionary is that the word sakaran may mean Nabeez or khamr (strong drink) and on either case it was allowed in Islam for some time and then later on it became prohibited. We understand also that even scholars considered only what is taken from wine to be prohibited and others allowed drinking a little amount of it on condition that one should not get drunk as the strong drink (Alkhamr) in itself is not prohibited.

We notice also that the prohibition of al-khamr came later, 13 years from Muhammad’s message. That is to say it was lawful for Muhammad to drink al-khamr especially because the definition of al-khamr at that time was not decisive as we saw some considered the word "sakar" nabeez while others considered it khamr.

From the following hadith we see that Muhammad kept drinking from the same drink for three successive days while at the time there were no refrigerators to keep things in good condition. If it became rotten he poured it down:

حدثنا ‏ ‏مخلد بن خالد ‏ ‏حدثنا ‏ ‏أبو معاوية ‏ ‏عن ‏ ‏الأعمش ‏ ‏عن ‏ ‏أبي عمر يحيى البهراني ‏ ‏عن ‏ ‏ابن عباس ‏ ‏قال ‏

‏كان ‏ ‏ينبذ ‏ ‏للنبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏الزبيب فيشربه اليوم والغد وبعد الغد إلى مساء الثالثة ثم يأمر به ‏ ‏فيسقى الخدم أو ‏ ‏يهراق
Sunan Abi Dawood, drinks, quality of al-Nabeez no. 3226 (Arabic version)

Translation: Raisin was younbaz (prepared to be nabeez) and he drank it, the same day, the following day and the day after till the evening of the third day. Then he commanded that the servants would drink from it or to be poured down.

In a hot country like Saudi Arabia, within three days the nabeez will be strong to some extent.
Hadiths are valid sources for Islam and cannot be rejected 

Admin- Manish Kumar
Blog: http://zakir786naik.blogspot.in/ 

Thursday, 28 July 2016

Answering Zakir Niak2:-The Mind of an Islamic Terrorist

The Mind of an Islamic Terrorist


Download the PDF form of this Article:-
Terror:The gates of paradise are under the shadows of the swards(PDF Link)

"The gates of Paradise are under the shadows of the swords."

The mind of an Islamic terrorist is difficult for a Western person to comprehend. What could lead a person to cause his or her own violent death is a question that is frequently raised. It is contrary to every human emotion that we have. Yet, we know there are hundreds of Islamic fundamentalists who are willing to kill and be killed for Allah.

An important reason is the promise that the gates of Paradise are under the shadows of the swords. During Muhammad's life, like today, there were many individuals who eagerly anticipated killing and dying in the Cause of Allah. The following is an account from the ancient classic Islamic text by Imam Muslim.
The tradition has been narrated on the authority of 'Abdullah b. Qais. He heard it from his father who, while facing the enemy, reported that the Messenger of Allah (may peace be upon him) said: Surely, the gates of Paradise are under the shadows of the swords. A man in a shabby condition got up and said; Abu Musa, did you hear the Messenger of Allah (may peace be upon him) say this? He said: Yes. (The narrator said): He returned to his friends and said: I greet you (a farewell greeting). Then he broke the sheath of his sword, threw it away, advanced with his (naked) sword towards the enemy and fought (them) with it until he was slain. 
          Ref Link: Sahih Muslim Book 020 Number 4681
This quotation from the Sahih Muslim hadith afford us a look into the mindset of a person who desired his own death in Allah's Cause.
  1. He trusted the words of Muhammad implicitly.
  2. He was motivated by a promise of an eternal heavenly Paradise.
  3. He reassured himself that he heard correctly by asking Abu Musa. We see that he was very careful not to make a mistake, since his own life and eternal destiny were at risk. He wanted to make sure that Paradise would be achieved.
  4. He said his final farewell greeting to his friends. He did not rush to death, because he had no friends.  He had friends who understood his motivation. 
  5. He unsheathed his sword and threw the sheath away, because he was resolved not to return from the battle alive.  He chose to die in battle as a martyr in Allah's Cause. Casting aside his sword's sheath strengthened his resolve to bring about his own martyrdom. 
  6. He fought the enemy fearlessly until he was slain. 
  7. Finally, we see that Muhammad's objectives were achieved, because his followers were utterly fearless with their lives in Allah's Cause. This fearlessness struck terror in the hearts of those they attacked. 
Muhammad taught that the gates of Heaven were under the shadow of the swords, meaning that death for Allah’s sake assures entry into Paradise. The revulsion of the bloody sword of death is in juxtaposition to the blessedness of the gates of eternal joy. So, if a Muslim were to approach directly Paradise’s gate of eternal delight, then he must know that it is found under the shadows of the sharp, glistening swords of a martyr’s death in Allah’s Jihad against unbelievers.

The Sahih al-Bukhari states,
Narrated Abu Huraira: I heard Allah's Apostle saying, "The example of a Mujahid in Allah's Cause—and Allah knows better who really strives in His Cause—is like a person who fasts and prays continuously. Allah guarantees that He will admit the Mujahid in His Cause into Paradise if he is killed, otherwise He will return him to his home safely with rewards and war booty." 
         Ref Link: Sahih al-Bukhari Volume 4, Book 52, Number 46:

On the other hand, the Qur’an teaches that a Muslim’s good deeds are put into a balance (scale) to be weighed against his evil deeds. They must await the final day of Judgment to learn the outcome of their encounter with Allah’s balance.
Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation: But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide. 23:102-102 (Yusuf Ali’s translation) Also, see Sura 101:6-8. 
We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account. Sura 21:47

Hence, martyrdom makes sense from an Islamic fundamentalist’s perspective. They know that death is the common lot of humanity. It is inescapable. So, rather than desperately clinging to life, they view martyrdom as an ultimate expression of their submission to Allah and Allah’s cause. They sacrifice their lives, because they love Allah, Muhammad, and eternal Paradise more than a few additional years on earth. They believe that martyrdom is the highest expression of their faith in Islam.  

Ayatollah Khomeini of Iran expressed it accurately when he said, "The purest joy in Islam is to kill and be killed for Allah." 


They brandish their swords, intent upon murdering the enemies of Allah and dying while embracing the Apostle of Islam's pledge, "the gates of Paradise are under the shadows of the swords." 

Muhammad invoked Allah's name to encourage his followers to murder those who did not submit to his claims.  Yet today, Western Muslims claim that Islam is a religion of peace and tolerance. This was not the Islam of Muhammad.

Allah's Apostle said, "... I have been made victorious with terror ...


Admin- Manish Kumar

Blog: http://zakir786naik.blogspot.in/


Wednesday, 27 July 2016

Answering Dr. Zakir Naik1:A debate about Terrorism



Download PDF format of this Article 
Answering Dr. Zakir Naik-A debate about Terrorism (PDF Link)

Many websites and public figures have claimed that the following verse appears in the Qur'an, and that it denounces killing and equates the slaying of one human life to that of genocide against the entirety of mankind.
Dr. Zakir Naik - A healthy debate about Terrorism (Youtube video Link)

“If anyone slays a person, it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people.” (Quran)


However, this verse cannot be found in any printed copy of the Qur'an, regardless of whether or not it is in the original Arabic or in one of its many English translations. The reason for this is simple: the verse in question does not exist.

Qur'an 5:32

What is actually presented by apologists is a distorted, out-of-context and misleading paraphrasing of the following verse:
On that account: We ordained for the Children of Israel that if anyone slew a person - unless it be in retaliation for murder or for spreading mischief in the land - it would be as if he slew all mankind: and if anyone saved a life, it would be as if he saved the life of all humanity.

Salient points:

1 - It explicitly states that this was a commandment to the Children of Israel, i.e. the Jews! This is not a commandment to all people, and it certainly should not be misused as if this is Allah's command to Muhammad's people.

2 - Even if this were a command to the Muslims, there's still an escape clause: "unless it be for murder or spreading mischief in the land." If someone is "spreading mischief", he can still be killed. 

As if this weren't obvious enough from the verse itself, the Qur'an further expounds this point in the very next verse. 5:33 says
The punishment of those who wage war against God and His Apostle, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter.
This verse is referring to the Muslims, not the Jews anymore, as we can tell in the shift from past tense to present tense. And here, the punishment for mischief is clearly prescribed: execution, crucifixion, mutilation, or at the least, exile. This is the command given to the Muslims. Quite clearly, it does not teach what the Muslims proclaim it teaches; in fact, it teaches almost the exact opposite.


Admin- Manish Kumar